Отправлено 14 Февраль 2014 - 03:20
Страшилки русской грамматики.
(Русский язык не такой сложный, каким кажется)
Подлежащее, оно не нуждается в уточнении местоимением.
Кое-кто стали забывать правила согласования главных членов предложения.
Притяжательные местоимения надо уметь грамотно использовать в зависимости от ихней функции.
Будьте более или менее конкретны.
Не следует пытаться не избегать двойных отрицаний.
Тех, кто заканчивает предложение предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но порядка для.
Если, короче, хочешь, типа, чтобы слушали, ты, как бы, того, сорняки особо не используй, вот.
Ненужная аналогия в тексте — как шуба, заправленная в трусы.
Страдательный залог обычно должен быть избегаем.
Не забывайте про букву «ё», иначе трудно различить падеж и падеж, небо и небо, осел и осел, совершенный и совершенный, все и все.
У слова «нет» нету форм изменения.
Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.
Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведётся изложение, автор этих строк не рекомендует.
Не используйте запятые там, где они не нужны.
Ставьте правильные чёрточки-тире длинное, с пробелами, а дефис чуть — чуть покороче, без пробелов.
Проверяйте в тексте пропущенные и лишние слова.
Ответ отрицательный на вопрос о том, ставится ли вопросительный знак в предложении с вопросительной косвенной речью?
Никакой самовлюблённый Банк, его Президент и Председатель Совета
Директоров не пишутся с заглавной буквы.
Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный.
Сдержанность изложения — всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей.
Преувеличение в миллион раз хуже преуменьшения.
Не применяйте длинные слова там, где можно применить непродолжительнозвучащие.
Убирайте и изгоняйте из речи тавтологии — избыточные излишества.
Сознательно сопротивляйся соблазну сохранить созвучие.
Hанизывание существительных друг на друга приводит к затруднению понимания метода решения уравнения.
Уточнения в скобках (хоть и существенные) бывают (обычно) излишними.
Если хочешь быть правильно понятым, never use foreign language.
Использование терминов, значения которых вы не вполне понимаете, может привести к аффектированным инсинуациям в ваш адрес.
Использование нерусифицированного шрифта ведет к íåïðåäñêàçóåìûì ïîñëåäñòâèÿì.
Ради презентативности будь креативным промоутером исконно-русских синонимов на топовые позиции рейтинга преференций.
Всё отлично!